Avvecklingen
av svenska språket som en naturlig och fungerande del av den finländska
offentliga apparaten fortsätter med full kraft. På det mer individuella planet försvinner
svenskan främst av två helt olika anledningar, dels via EU-inträdet 1995, dels
via de stora pensionsavgångarna inom statsförvaltningen.
Efter
Finlands EU-medlemskap har svenskan fått en avsevärt nedtonad roll i ett läge
där statsmaskineriet är beroende av kunskaper i engelska, franska och tyska. I
vågen av pensionsavgångar återfinns en stor andel tvåspråkiga statsanställda,
många med svenska som modersmål. Det är inte längre självklart att
nationalspråket svenska räknas som en stark merit vid rekryteringen av nya
tjänstemän. Om det ens finns sökande som har dessa egenskaper i ett läge där
tusentals finlandssvenskar med högskoleutbildning utvandrat till Sverige bara
under 2000-talet.
Även för oss
ålänningar är utvecklingen i högsta grad ett tilltagande problem. Situationen
förbättras inte av stora reformer där svenska språket mera räknas som ett
hinder än som en tillgång för Finland som nation. Efter beslutet att Vasa
Centralsjukhus förlorar statusen som joursjukhus, kommer reformeringen av tingsrätterna.
I första hand är det de nuvarande tingsrätterna med svenska som arbetsspråk som
hotas av indragning. Om några år är Ålands Tingsrätt den enda domstolen med
svenska som huvudspråk. I övriga tingsrätter kommer svenska språkets ställning att
vara beroende av vilken inställning som respektive lagman (ledande domare) har
ifråga om svenskan i domstolsmiljön.
I detta
avseende påminner tingsrättsreformen rätt starkt om ovan nämnda jourreform i
och med att ansvaret för svenskan i den praktiska vardagen flyttar från direkta
lagkrav ner till ansvariga tjänstemäns egna bedömningar. Finlandssvenska
juristen Jacob Söderman ( S ) berömmer faktiskt i Hbl den 1 februari president
Niinistös för dennes sätt att hantera jourreformen på. Istället för att koppla
in Högsta domstolen valde den juristutbildade Niinistö att i protokollform
betona att de som verkställer jourreformen bär ett tjänsteansvar för att de
språkliga rättigheterna tryggas i praktiken. ”Varken HD eller domstolen i
Strasbourg kunde ha formulerat sig bättre” lyder Södermans toppbetyg.
Problemet
som de två juristerna bortser från är att vem/vilka ska orka driva en
rättsprocess om att patienternas modersmål åsidosätts eller att en domstol inte
kan garantera att en svenskspråkig part får en rättsvis rättegång i ett läge
där det råder brist på språkkunniga domare? Hur ska tillgången på svenskkunniga
domare, advokater och åklagare tryggas i en framtid där det råder brist på
notarieplatser? Slitgörat som notarie är en erfarenhet och merit som krävs för
att få titeln vicehäradshövding.
Ändå
upprepar de främsta representanterna inom Sipilä-regeringen i bokstavligen
varje intervju att de svenskspråkiga inte har anledning till oro. Veckans
FNB-artikel med Samlingspartiets ordförande Petteri Orpo gav samma tydliga
besked: ”Finland är ett tvåspråkigt land och det är bra så. Svenskspråkiga bör
erbjudas samma rättigheter och service som de finskspråkiga.” Frågan är när
dessa tydliga besked också omsätts i konkret politik. De nu aktuella reformerna
talar ett annat språk.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar