Ett rättssamhälle där
inte alla medborgare och yrkesutövare åtnjuter lika behandling är ett samhälle
präglat av ojämlikhet, i detta fall mellan de två språkgrupperna finska och
svenska. Det är direkt märkligt att rådande praxis inte ifrågasätts i högre grad.
Vi vet redan att det är en ren omöjlighet att utbilda sig till jurist inom
Finlands gränser utan minst sagt goda kunskaper i finska. I själva verket är
det också en omöjlighet att göra ett heltäckande professionellt juristarbete
utan att besitta djupa kunskaper i finska. När det saknas såväl
bakgrundsmaterial (utredningar) som rättspraxis (via HD/HFD) på svenska så är
Finland även i detta avseende ett tvåspråkigt land enbart utgående från landets
grundlag, inte i verkligheten.
Denna språkproblematik är
ett bra exempel på hur intimt förknippat Ålands språkliga vardag är med det
svenska språkets tillstånd i Finland: när svenskan trängs undan även i den
offentliga sfären öster om Skiftet, får det automatiskt effekter för
ålänningarna. Sedan hjälper det oss inte att vi har en självstyrelselag som
stadgar att "ämbetsspråket" är svenska, att undervisningsspråket i
åländska skolor är svenska och att Finlands regering har ett avgörande ansvar
för att "information och föreskrifter" rent allmänt ska ges på
svenska till ålänningarna.
Egentligen har Åland ett
trumfkort som vi varit dåliga på att utnyttja: självstyrelselagen är tydlig med
att bestämmelser som skall gälla på Åland ska finnas tillgängliga i svensk
språkdräkt. I klartext betyder detta att den åländska kampen för att få de
allmänt bindande kollektivavtalen översatta till svenska framstår som direkt
absurd med tanke på den för finska staten tvingande bestämmelsen. Redan med
stöd av denna med grundlag jämförbar lag borde de ansvariga ministrarna i
Helsingfors ha tagit sitt ansvar. Nu blev det förbättringar först efter
samordnade insatser av Ålands Näringsliv, landskapsregeringen och
riksdagsledamoten Elisabeth Nauclér. Och framför allt först efter det att de
rättsövervakande instanserna backat upp de självklara kraven.
Frågan om de högsta
rättsskipande instansernas språkliga praxis – och på längre sikt förmågan att
hantera svenska som processpråk – är en fråga självstyrelseorganen bör ta på
största allvar. Inte bara en ideell förening som Finlandssvensk Samling.
Allting tyder på att just svenska språkets ställning kommer att bli en allt
större vattendelare mellan Åland och Finland. Ifall vi från åländsk sida ska ha
någon som helst framgång måste vi börja med de områden där vi har lagen på vår
sida.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar